中國和國外在石油貿易上有著廣泛的來往。在中國加入WTO之后,可以預料到的是,這種貿易往來將會更加密切。這也意味著,市場對石油翻譯的需求會越來越大,要求也會越來越高。簡單說來,石油翻譯對譯員有著下述的要求:
1、翻譯要專業、準確
石油領域是一個高度專門化的領域,因此要求譯者對相關領域的專業術語有著較為清楚的掌握、了解,能夠用專業、準確、規范的語言翻譯出來。
2、翻譯要與時俱進
石油行業涉及到的相關領域都是高精密化領域,這些領域知識更新較快,因此,譯員必須要與時俱進,隨時掌握最新的知識,這樣才能更好地勝任翻譯任務。
3、翻譯要國際化
石油翻譯是為國際石油貿易服務的,因此翻譯的時候要特別注重國際化,與國際接軌。
4、翻譯要嚴謹
石油翻譯與文學翻譯不同,它不需要有華美的詞藻,要求的是語言要嚴謹,行文要簡練,邏輯要嚴密,避免使用一些容易產生歧義甚至錯誤的詞語。
5、翻譯要保密
作為國內支柱能源產業,石油貿易往往涉及到商業機密和國家安全,因此在翻譯過程中,譯者要嚴守職業道德,為客戶保守秘密。
上海妙文翻譯有限公司(ACME)由一批有著深厚學術造詣和翻譯經驗的學者同仁創辦,是上海地區大型的翻譯公司之一。我們在石油翻譯領域有著豐富的經驗,完全能夠為您提供高質量的服務。
妙文翻譯為石油石化行業提供綜合的語言翻譯服務,與中石油、中石化、中海油及下屬多個工程公司、煉化公司以及BP、AOC、BASF、BAYER、Huntsman、SHELL、Celanese、DEGUSSA、Akzo Nobel等國外石油和化工巨頭建立了廣泛的業務合作關系。如今,我們的客戶已遍及整個石化產業鏈,均為石油勘探、工程、煉油、化工、天然氣管線、精化、煤化、建筑材料等行業的知名公司。
石油翻譯的領域:
石油勘探 工程 煉油 化工 天然氣 精化 煤化 建筑材料