首頁 >> 地質翻譯

地質業屬于我國的基礎性行業,它在我國的經濟發展中起著基礎性和先行性的作用。隨著全球能源和資源類商品的緊缺,地質行業又獲得了新的發展,越來越多的公司和機構紛紛投入資金,因此對地質翻譯的需求也在持續增加,要求也越來越高。地質類翻譯主要涉及對相關技術文件、商務合同、標書等文檔的翻譯及現場口譯工作。簡單說來,地質翻譯對譯員有著下述的基本要求:
1、翻譯要注重專業、準確
地質行業是一個高度專門化的行業,它分工很細,下屬有很多很多分支學科,其專業性較強,對

術語有著嚴格的要求。因此,譯者對地質行業一定要有深入的了解,對相關領域的專業術語有著較為清楚的掌握,這樣才能用專業、準確、規范的語言翻譯出來。
2、翻譯要注重知識更新
地質行業的發展日新月異,知識更新極為迅速,每隔一段時間就會有舊的知識被淘汰,新的知識產生。因此,譯員必須要與時俱進,注重翻譯的時效性,隨時掌握最新的知識,這樣才能更好地勝任翻譯任務。
3、翻譯要注重國際化
無論是將國外的地質業最新成就、理論、技術引進來還是將國內的成果介紹出去,地質翻譯都必須注重國際化,與國際接軌、同步。
4、翻譯要注重嚴謹、簡練
地質翻譯不需要有華美的詞藻,要求的是語言嚴謹,行文簡練,邏輯嚴密,避免使用一些容易產生歧義甚至錯誤的詞語。否則,一點細微的翻譯錯誤都會給客戶帶來巨大的損失。
5、翻譯要注重保密
地質翻譯涉及的是高新技術,有些技術往往是極為關鍵的,涉及到商業機密。因此在翻譯過程中,譯者要嚴守職業道德,為客戶保守秘密。

上海妙文翻譯有限公司(ACME)由一批有著深厚學術造詣和翻譯經驗的學者同仁創辦,是上海地區大型的翻譯公司之一。在地質翻譯領域,我們積累了豐富的經驗,能夠為您提供高質量的翻譯服務。
我們的地質翻譯人員大多畢業于國內外著名學府,并在該領域有著豐富經驗,對地質行業發展、專業術語等都有深入的把握。在多年的地質業翻譯實踐中,我們總結出了一套獨特的質量控制流程和術語庫。我們深知地質翻譯的嚴肅性,因此我們的地質項目翻譯組的每位成員都經歷了嚴格的測試,專門組建了翻譯團隊,具體負責地質領域的翻譯。我們的譯員了解各類地質項目翻譯的程序,熟悉相關知識,從而在各個環節都能更好地配合。

地質翻譯的領域:
地質工程 地質勘探 地質資源 水文地質 各種儀器 冶金礦冶



網站地圖  誠邀加盟  免責聲明  分支機構  聯系我們  行業術語庫  付款方式  在線翻譯  在線詞典  ISO認證體系  翻譯公司  展覽公司  公關公司  會展公司  會議公司  妙文國際會展  上海印刷公司  上海禮品公司

Copyright 2004 Acme Translation Co,.Ltd All Rights Reserved 版權所有 滬ICP備19011160號-1 , 滬ICP備19011160號-2
{转码词},{转码词1},{转码词2},{转码词3}
<蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>